Hand bound pamphlet, 2019
12 pages + 2 pages inlay
210x145mm
Numbered in 50 copies
Published for τρι-χρὼμα at Galleri Cora Hillebrand

Hösten 2014 genomförde vi en utställning på Galleri Format i Malmö, som hette “Acting together (though neither of them separately)”. Titeln hämtades från kapitlet “A Fruit Piece” i Sir William Henry Fox Talbot’s bokserie “The Pencil of Nature” som gavs ut på 1840-talet. Serien som ses på som en bok skulle ges ut i många mindre pamfletter, men pengarna tog slut efter den sjätte pamfletten. Serien, eller boken med 24 bilder, är den första boken som illustrerades med fotografier i världshistorien. Kanske är det för långt att dra det till att den är den första fotoboken, även om vi skulle vilja det. Inför utställningen i Malmö läste vi den, och fann att andan i den var optimistisk. 

Da vi leste gjennom boken ble vi også slått av hvor mange av definisjonene og forklaringene som Fox Talbot skrev som igjen virket relevante. I kapittel ti tok for eksempel Fox Talbot opp konseptet “negativ” og “positiv” i forhold til fotografiet. Fra vi begynte å studere fotografi på 00-tallet, da analogt fotografi fremdeles var en selvfølge, var det å fotografere med film og det å jobbe med disse konseptene blitt noe marginalt på 10-tallet. Vi så derfor at det ikke bare var interessant for oss å oversette boken, men kanskje rett og slett nødvendig å tilgjengeliggjøre tekstene og rekontekstualisere dem i forhold til vår samtid. Med oversettelsen ville vi løfte fram boken, for å forklare hva fotografiet var, for de som bare har hatt erfaring med et digitalt fotografi, men også gjøre tekstene relevante i forhold til de fotografiske muligheter vi nå står ovenfor. Vi bestemte oss for å oversette boken til våre morsmål, norsk og svensk, men også oversette bildene, til vårt felles visuelle språk.

Sedan utställningen i Malmö har vår översättning av det visuella materialet pågått parallellt med textöversättningen. Då och då dyker tanken upp, hur skulle vi kunna göra den här bilden? Och så har vi gjort något, testat något.

Med oversettelsen ønsker vi å videreføre noe av den fotopositive og optimistiske følelsen vi fikk fra å lese originalboken: en følelse av at alt er mulig, at et fotografi kan så mye, men at det også er en størrelse stor nok. At man ikke alltid skal behøve å analysere, defragmentere og tolke et fotografi, uten at det er nok i seg selv. 

Vi tenker oss nå denne pamfletten som vår første pamflett av flere. Her finne du fotografier, fra våre første år med oversettelsen. I tillegg vil tekstene suksessivt finnes tilgjengelig online, hvor du som betrakter også kan være med og kommentere på våre oversettelser og tekster. 

 – Erik & Kirsti

Link to the ongoing translation.